کتاب: نقل قولهائی از آنارشیست ها
Quotation from Anarchists
ویراستار:پل برمن
Edited by: Paul Berman
By Praeger Publisher,Inc 1972
***************
ترجمه از : پیمان پایدار
*************************
مقدمه مترجم:
مقدمه مترجم:
این کتاب شامل 220 صفحه میباشد.24 صفحه مقدمه ویراستار را در این مرحله از ترجمه فاکتور میگیرم. در آینده اگرعمر کفاف داد و وقتی بود, چرا که مطالب آنارشیستی برای ترجمه فوق العاده زیاد موجود میباشد , تمام و کمال آنرا بشکل پی. دی. اف در خدمت علاقمندان قرار خواهم داد.
لیست فصلهای کتاب
Editors' Introduction مقدمه ویراستار/ ص: 3
What Is Anarchism?آنارشیسم چیست /ص: 27
Smash The state ateداغان کردن دولت/ص: 36
سرمایه داری بزرگترین جنایت پیشه هاست"/ ص: 78
" Capitalism is the greatest crime of all"
Abolish Godملغی کردن خدا / ص:87
" Capitalism is the greatest crime of all"
Abolish Godملغی کردن خدا / ص:87
Revolutionانقلاب/ص:93
The Anarchistsآنارشیستها/ ص:127
Who makes the revolution? چه کسانی انقلاب میکنند/ ص:147
Anarchyآنارشی /ص:160
Biographical Notesنوت های بیوگرافیک/ص:213
Books on Anarchismکتابهائی در مورد آنارشیسم /ص:217
**************************************
فصل دوم : داغان کردن دولت
Smash The state
قسمت چهاردهم
**********************
برای قسمتهای اول تا دوازدهم به
8م, 10م, 12م ,14م , 16م , 18 م, 20م , 22م , 24م, 26 م , 28م و 30م آوریل 2014
برای قسمت سیزدهم به 2م ماه می 2014 رجوع کنید
***********************************
فصل دوم : داغان کردن دولت
Smash The state
قسمت چهاردهم
**********************
برای قسمتهای اول تا دوازدهم به
8م, 10م, 12م ,14م , 16م , 18 م, 20م , 22م , 24م, 26 م , 28م و 30م آوریل 2014
برای قسمت سیزدهم به 2م ماه می 2014 رجوع کنید
***********************************
"امروز, دولت موفق شده در تمامی عرصه های زندگی ما دخالت کند. ز گهواره تا گور, ما را در آغوش خویش خفه میگرداند. گاهی اوقات به عنوان دولت مرکزی، گاهی اوقات به عنوان دولتهای ایالتی/استانی یا محلی,و حال به عنوان دولت- کمون, ما را در هر مرحله دنبال میکند، در هر گوشه ای از خیابان ظاهر میشود, خود را بر ما تحمیل میکند، به بند می کشد، و اذیت میکند.
تمامی اعمالمان را تنظیم میکند. کوه ای از قوانین وضوابط برهم انباشته میکند که حتی زیرک ترین وکیل نیز در آنها گم میشود. هر روز دنده های جدیدی درست میکند تا بگونه ناهنجاری ساعت شکسته قدیمی را بهم بچسباند , و به تولید چنان ماشین پیچیده ای دست زده، بغایت دون مایه , شدیدا کارشکن (چوب لای چرخ گذار) ,که حتی کسانی را که مسئول گرداندنش هستند را به شورش وامیدارد.
ارتشی از کارکنان ایجاد میکند،عنکبوتانی با انگشتان قلاب گیر, که جهان را تنها از دریچه پنجره کثیف دفاترشان میشناسند، یا توسط کاغذهای مبهم , پوچ و ناخوانای قدیمی , گروه ای شیطانی که تنها یک دین دارد, پول ; فقط یک چیز برایش مهم است, وحدت با هر حزبی که بیشترین مقامات سیاسی را با کمترین کار تضمین بخشد. نتایجش را ما فقط خیلی خوب می دانیم."
پیترکروپوتکین, کلمات یک شورشی , 1885
Peter Kropotkin, Words of a Rebel,1885
*******************
"دولت اختلاس گری ست که زندگی مردم را می بلعد"
میخائیل باکونین , نامه هائی در مورد وطن پرستی,1869
Mikhael Bakunin, Letters on Patriotism, 1869
0 نظر:
ارسال یک نظر
اشتراک در نظرات پیام [Atom]
<< صفحهٔ اصلی